Форум сайта СБНТ

Форум сайта СБНТ (http://forum.sbnt.ru/index.php)
-   Трезвость и религия (http://forum.sbnt.ru/forumdisplay.php?f=45)
-   -   %%%алкоголь и церковь - Эта тема закрыта навсегда как безнадежно перешедшая во флейм (http://forum.sbnt.ru/showthread.php?t=5)

vendetta 28.04.2010 10:56

Поздравляю тебя Сергей с прошедшим днём рождения желаю тебе неиссякаемого здоровья и остроты ума на долгие годы:)

ИГОРЬ(ВЕДЬМАК) 28.04.2010 16:59

Цитата:

Сообщение от Одинокий Путник (Сообщение 27891)
Осторожно с поспешными выводами, Игорь. Насколько я понимаю, под "вином" в древности понималось вообще производное из винограда - сок или перебродивший сок. Подтверждением этому служит рассказ о виночерпии при египетском фараоне, который совершенно очевидно угощал своего господина именно соком.[Быт.40:11] и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.

Алкогольный напиток вообще - в библейской традиции - сикер (сикера) - так вот про этот напиток ни одной положительной цитаты в Библии нет, хотя он не намного крепче вина.

Отсюда вывод -к опьяняющим свойствам напитков Библия относится отрицательно.

Самого, древнеегипетского языка мы не знаем,и велика вероятность ошибки переводчика писавшем в другом веки,когда понятия и названия претерпели изменения!
Такого,варианта,тоже нельзя исключать!
А возможно,и свидетель не знал,всей тонкостей языка или даже был не знаком с языком.По этой причине и присвоил названия ему знакомое и похожее по звучанию!
Кто сей час вспомнит,что значило слово "яхонты" или слово "кикимора"
С кикиморой многие ещё вспомнят,что болотное существо,нечисть.
А то что это Славянская Богиня сновидений,скажут в основном,только специалисты по истории и культуры,Древни Славянских народов!
А если взять язык,китайцев или японцев!Сколько названий на наш слух,получаются не культурными:D :D :D

Андрей К 29.04.2010 23:31

Цитата:

Сообщение от ИГОРЬ(ВЕДЬМАК) (Сообщение 27925)
Самого, древнеегипетского языка мы не знаем,и велика вероятность ошибки переводчика писавшем в другом веки,когда понятия и названия претерпели изменения!
Такого,варианта,тоже нельзя исключать!
А возможно,и свидетель не знал,всей тонкостей языка или даже был не знаком с языком.По этой причине и присвоил названия ему знакомое и похожее по звучанию!
:D

Что-то Антоша умолк....
Игорь, коль уж Вы взялись рассуждать о языках и значениях слов, то быть может Вы вместо Антоши поясните вот это:

Андрей К 30.04.2010 00:38

«Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц. Матерям своим говорят они: «где хлеб и вино?», умирая, подобно раненым, на улицах городских, изливая души свои в лоно матерей своих». (ПЛ. Иер. 2:11,12)

ИГОРЬ(ВЕДЬМАК) 30.04.2010 16:22

Цитата:

Сообщение от Андрей К (Сообщение 27987)
«Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц. Матерям своим говорят они: «где хлеб и вино?», умирая, подобно раненым, на улицах городских, изливая души свои в лоно матерей своих». (ПЛ. Иер. 2:11,12)

Вопрос,интересный!
1)когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц. Матерям своим говорят они!
Как говорят дети ещё понятно.Но как грудные младенцы?

2)Матерям своим говорят они: «где хлеб и вино?»
Фраза не полная "Хлеба, вина и зрелищ"-Вот и всё,что нужно что бы управлять толпой и чернью!

Пока ещё ни чего интересного не нашёл,найду выложу.
В этом случае сложнее,делать предположения,что греки что римляне,говорили на языках одной группы, латинской.И слово вино произносилось одинакова.

Правда,можно предположит,что взят лозунг толпы во время голода!И не разбирая тонкостей просто вставлен в пример.
Также можно предположить,что дети это граждане Рима,но вот с Матерями,если бы к Матери то было бы понятно что обращались к богине волчице вскормившей основателя Рима.
Затрудняюсь пока с ответом!

Одинокий Путник 30.04.2010 18:08

Цитата:

Сообщение от ИГОРЬ(ВЕДЬМАК) (Сообщение 28009)
Также можно предположить,что дети это граждане Рима,

Рима?:eek: :eek: :eek:
Пророк Иеремия писал про Рим?:eek:

ИГОРЬ(ВЕДЬМАК) 30.04.2010 18:15

Цитата:

Сообщение от Одинокий Путник (Сообщение 28012)
Рима?:eek: :eek: :eek:
Пророк Иеремия писал про Рим?:eek:

Я исхожу из того,что книга перевиданная на русский язык написана на языке латинской группы!
Насколько известно,есть ещё и тексты на других языках!
По этой причини,и беру Рим, и возможное его влияния на переписчика!
Если человек не понимает полного смысла,то пытается привести антологию понятную ему по смыслу!

Один мой знакомый,сам пробовал переводить текст,одной Библии,(15-16 век,откуда взял не знаю)написано на иврите.
Смысловая разница в некоторых текстах,получалась значительной!

Одинокий Путник,спасибо!Напомнили одну вещь!
Возможна (высокая вероятность),Что изначально текст звучал "Хлеба и Масло"!
Хлеб и так понятен для чего!А масло использовалось в ритуальных целях!А не почтения к Богу,у многих народов было большим грехом.
В истории упоминаются,случаи.Когда жители городов,не могли проводить воскурение благовоний богам.И считали это причиной своих несчастий!А в некоторых городах,для самых бедных слоёв населения,власти выдавали ароматические масла для воскурения Богам или Богу,бесплатно!Дабы не вызвать гнев народа на себя,неугодными Богу или Богам делами!

Алексей Ч. 30.04.2010 22:40

Здесь нужно проводить лингвистический анализ текста, понимать ЧТО именно подразумевали люди тех времён используя эти художественные обороты речи. А так как мы все не специалисты в этой области - отсюда и нелепые утверждения, основанные на наших примитивных обывательских, поверхностных знаниях темы. Это же не летопись мы читаем. Это именно художественное произведение (в некоторой степени). Вспомните "Песнь песней" из библии. Это же тоже сугубо художественное произведение, хотя и помещено в Ветхий завет. Ну так о чём говорить-то? И каждый автор использовал свои образы, чтобы донести эмоции, свои мысли. Естественно, на уровне того времени, а не на уровне Стивена Кинга. Вы почему-то никак не хотите осознать, что это писалось несколько тысячелетий назад. Тут 100 лет прошло и язык поменялся, люди стали другими. А тут вдумайтесь _несколько тысячелетий_. Автор имел ввиду голод и жажду, а мы "вино и хлеб". Ну ясное дело, что не "абсент и гамбургер".

Волков Виктор 03.05.2010 17:39

Цитата:

Сообщение от Алексей Ч. (Сообщение 28021)
Здесь нужно проводить лингвистический анализ текста, понимать ЧТО именно подразумевали люди тех времён используя эти художественные обороты речи.

Есть у картежников есть присказка: " Туз он и в Африке туз".
Также и вино, оно и в древнем Египте, Риме, Греции, Израиле было и остается вином. Как, начавший бродить виноградный сок не назови - он в любом случае остается только вином. А свежевыжатый сок из винограда в то время можно было употреблять сразу же после выжимки, не более 1 -1,5 месяцев в году, в период созревания винограда. Но как показывают исторические документы и праздники сок из винограда выжимался только для получения из него алкогольного продукта, называемого вином.

Волков Виктор 03.05.2010 19:09



Кагор и Православие.



Монастырский



С храмами



С деяниями апостолов


Часовой пояс GMT +4, время: 11:46.

vBulletin v3.6.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co